且慢, 我可嗅到清晨的气息,
所以让我速言:
有天我照习惯在花园内午睡时,
汝叔父就趁我不备, 把一瓶可憎的剧毒倾注於我耳内。
这令人 痹之毒液一见人血,
就快如水银般的立刻流入全体各脉。
经过一阵翻腾, 它就令原来稀薄健康之鲜血凝固成膏,
就像强酸滴入牛乳一般。
这毒液在我身上之功效也是如此。
它令我全身本来光滑之皮肤顿时溃烂,
并盖满了树皮似之 心厚痂,
彷佛患了 疯症。
我的生命、皇冠、及皇后就如此的一瞬间在睡梦中被我弟兄夺去,
使我无机会在临终前悔过生前之罪孽, 或接受圣礼之祝福,
而毫无准备的带罪赴阴曹受审。 啊, 可怕呀, 可怕, 真可怕! (注1)
你若有天良, 请勿默默忍耐,
别让丹麦皇室之寝床成为可恨的淫欲、乱伦之卧榻。
但无论你是怎样的去进行此事, 别让你的脑子萌起报复於你母之念。
把她留给天堂裁判, 让她受自己良心的谴责及刺戳。
现在我须匆匆的与你告别。 萤虫之光已黯淡, 黎明已近。
再会, 再会, 再会, 请记著我。
[鬼魂出]
哈: 呵, 天地之神明呀! 还有呢?
难道也要呼唤於地狱之恶鬼吗?
唉, 我心勿碎, 我肌勿老,
让我稳稳的站住。
记著你? 会的, 可怜的鬼魂, 只要我这痴傻的头颅尚能有记忆。
记著你? 会的, 我将把我记忆中所有之琐碎杂事、书中之智慧、
及少年学所得之经验统统一笔扫清。
唯您之指示将存留於我的脑袋, 决不与其他事情混杂。
会的, 我向天发誓。
啊, 最恶毒的妇人!
啊, 恶棍, 恶棍, 满脸堆笑的该死恶棍!
我的笔记 , 我应当把这些记录下来:
「有人能笑呀笑的, 但仍然是个恶棍,」
至少在丹麦我能确定此点。 [边写边言]
好了, 叔叔, 记下来了。
从今开始我的座佑铭将是:「再会, 再会, 请记著我,」我发誓!
[赫瑞修与马赛洛入]
赫: 殿下! 殿下!
马: 哈姆雷特殿下!
赫: 上天保佑他!
哈: [私下] 但愿如此。
马: 唏罗, 呵, 呵(注2), 殿下!
哈: 唏罗, 呵, 呵, 小男孩。 来呀, 鸟儿来。
马: 殿下贵体无恙?
赫: 有何见闻?
哈: 啊, 令人惊骇!
赫: 好呀, 殿下, 告诉我们。
哈: 不, 你们会把它告诉给别人。
赫: 我不会, 殿下, 我发誓。
马: 我也不会, 殿下。
哈:
怎么讲...有没有人会这般想...
你们会保密吗?
赫、马: 会的, 我们发誓。
哈:
整个丹麦没有一个不是纯粹歹徒的恶棍...
赫: 殿下, 用不著一个鬼魂从坟中出来和我们说这个呀!
哈: 哦, 对, 你们完全对。
好吧, 我们就到此为止, 互相握手告别吧。
人人都有其事, 所以咱们还是分道扬镳, 各走各的。
至於我呢, 我可要去祈祷了。
赫: 您说的这些是语无伦次的话, 殿下。
哈: 很抱歉它冒犯了你, 真的, 是真心的。
赫: 没有关系, 殿下。
哈: 不, 以圣巴翠克之名义, 是有关系的, 赫瑞修, 非常的有关系。
让我说这些: 刚才我们所见到的, 是个真正的鬼魂。
至於你们若要知道我们之间究竟是谈了些什么, 请稍忍耐一下,
朋友们--你们不愧是好朋友、学者、及军人--
请答允我的一个小小要求。
赫: 什么要求, 殿下? 我们会答应的。
哈: 永不揭发今夜我们所见之。
赫、马: 我们不会的, 殿下。
哈: 不, 发誓。
赫: 我发誓, 殿下, 我不会。
马: 我也发誓我不会, 殿下。
哈: 按著我的剑发誓{注}。
马: 我们已经发过誓了, 殿下。
哈: 是的, 但是这次按著我的剑, 是的。
黑ICP备54866414号-1